본문 바로가기
2022 간행도서

푸른생각/ 윌리엄 셰익스피어, <한여름 밤의 꿈>

by 푸른사상 2022. 5. 10.

 

분류--문학(소설), 영미소설

 

한여름 밤의 꿈

 

윌리엄 셰익스피어 지음|이태주 옮김|세계 문학을 읽는다 7|146×210×10 mm|152쪽

18,000원|ISBN 979-11-92149-15-8 03840 | 2022.5.3

 

 

■ 도서 소개

 

신비로운 요정의 숲에서 벌어지는

엇갈리는 사랑과 떠들썩한 소동

 

영국의 대표적인 극작가 윌리엄 셰익스피어의 희극 『한여름 밤의 꿈』(이태주 옮김)이 <세계 문학을 읽는다 7>로 출간되었다. 꿈과 현실 세계를 넘나들며 각자 진실한 사랑을 찾아가는 연인들의 낭만적인 이야기가 펼쳐진다. 신비롭고 환상적인 요정의 숲에서 벌어지는 떠들썩한 소동들은 꿈꾸는 듯한 세계로 관객들을 이끈다.

 

 

■ 저자 소개

 

윌리엄 셰익스피어(William Shakespeare, 1564~1616)

영국의 엘리자베스 여왕과 제임스 1세 시대를 대표하는 극작가. 청년기인 1585년부터 1592년까지 그가 무엇을 하며 지냈는지는 알려진 것이 없지만, 1592년 런던 템스강 남쪽 극장가에서 이름이 나기 시작했다. 그 이후 20년 동안 37편의 희곡(「두 사람의 귀공자」 「에드워드 3세」 「토머스 모어 경」까지 3편을 추가할 수 있다)과 소네트, 4편의 시극을 남겼다. 벤 존슨이 “그는 한 시대의 사람이 아니라, 모든 시대의 시인이었다”라고 말했듯이 셰익스피어의 작품들은 현재까지 오페라, 무용, 미술, 영화, 뮤지컬 등 수많은 장르에 영감을 불어넣고 있다.

 

 

■ 옮긴이 소개

 

이태주

서울대학교 영어영문학과를 졸업하고 같은 대학원 영어영문학과에서 석사 학위를 받았다. 이후 미국 하와이대학교 및 조지타운대학교 대학원에서 수학했다.

셰익스피어 관련 저서로는 『이웃사람 셰익스피어』 『원어와 함께 읽는 셰익스피어 명언집』 『셰익스피어와 함께 읽는 채근담』 등이 있고, 이외에 『세계 연극의 미학』 『연극은 무엇을 할 수 있는가』 『브로드웨이』 『R 교수의 연극론』 『충격과 방황의 한국연극』 『한국연극 전환시대의 질주』 『재벌들의 밥상』 『유진 오닐:빛과 사랑의 여로』 『불멸의 연인들:로렌스 올리비에와 비비안 리』 등이 있다.

단국대학교 영어영문학과 및 연극영화학과 교수·공연예술연구소장·대중문화예술대학원장, 한국연극학회 회장, 국제연극평론가협회(IATC) 집행위원 겸 아시아-태평양 지역센터 위원장, 예술의전당 이사, 국립극장 운영위원, 서울시극단장, 한국연극교육학회장, 한국연극평론가협회 회장, 동아방송예술대학교 초빙교수 등을 역임했다. 현재 공연예술평론가로 활동하고 있다.

 

 

■ 목차

 

■ 책머리에

 

한여름 밤의 꿈

 

■ 작품 해설

■ 작가 연보

■ 셰익스피어 가계도

■ 장미전쟁 역사극의 가계도

■ 영국 왕가 족보

 

 

■ 작가의 말 중에서

 

문득 폴란드의 셰익스피어 학자 얀 코트(Jan Kott)가 생각난다. 그는 『셰익스피어는 우리들의 동시대인?이라는 책을 써서 전 세계 연극인들과 셰익스피어 전문가들을 놀라게 한 사람이다. <리어 왕>과 <한여름 밤의 꿈>의 실험적인 무대를 만들어서 현대 연극사에 새 장을 연 영국의 연출가 피터 브룩의 업적도 얀 코트의 이론적 뒷받침이 없었으면 불가능했다. 얀 코트는 뭐니 뭐니 해도 방대하고 웅장하고 어려워서 접근하기 힘들어 보이는 세계문화의 유산 셰익스피어를 우리 곁으로 가깝게 끌어온 재능 때문에 그 빛나는 공로를 인정받고 있다. 그는 셰익스피어를 우리 동네 옆집 아저씨처럼 친근감을 느끼도록 만들어주었다.

그가 한국에 온 적이 있다. 그는 딱딱한 학술 강연보다는 우리나라 남대문시장을 더 좋아했다. 남대문시장의 사람들, 활력, 그 벌거벗은 삶의 소용돌이에 도취되어 떠날 줄 몰랐다. 셰익스피어가 다룬 드라마는 그의 눈으로 볼 때에는 언제나 국경을 초월해서 우리 주변에 손에 잡힐 듯이 깔려 있었다. 그가 한 말 가운데서 흥미로운 것은 빅토르 위고에 관한 것이다.

프랑스의 대문호인 위고는 1850년대 말 채널 아일랜드에 유배당한 적이 있다. 위고는 아들과 함께 어느 겨울날 바닷가를 걷고 있었다. 그는 암담한 심정이었다. 아들도 절망적이었다. 아들이 아버지에게 “이번 유배를 어떻게 생각하세요?”라고 묻자 위고는 대답했다. “오래 걸릴 것이다.” 침묵이 흘렀다. “어떻게 지내시겠어요?” 아들의 질문이다. “바다를 보면서 지내겠다. 너는 뭘 할래?” 위고는 궁금했다. “셰익스피어를 번역하지요.” 아들의 답변이었다. 위고의 아들은 나중에 유명한 셰익스피어 번역가가 되었다.

얀 코트가 전해준 이 에피소드에서 내가 강하게 느낀 것은, 셰익스피어는 그 당시 위고를 껴안아준 바다였다는 사실이다. 그리고 그의 불운했던 정치적 유배는 고통스러운 현실이었다. 그 바다는 지금도 영원하다. 그러나 우리의 현실은 변하고 있다. 각자의 현실도 변하고 있다. 위고의 현실도 변하고 있었다. 셰익스피어의 문학은 위고가 유배된 현실 속에서는 그의 동시대인이었다. 내가 전란 중에 포탄 속에서 읽었던 셰익스피어는 나의 동시대인이었고, 나의 암담했던 현실을 비춰보는 거울이었다. 셰익스피어의 시간과 나의 현실, 이 두 시간이 서로 밀접한 정신적인 관계를 맺고 있으면 셰익스피어는 누구에게나 친근한 동시대인이 될 수 있다.

 

 

■ 출판사 리뷰

 

영국의 대표적인 극작가이자 시인인 윌리엄 셰익스피어의 『한여름 밤의 꿈』은 많은 대중들의 사랑을 받은 희곡 가운데 하나이다. 신비로운 요정의 숲에서 벌어지는 환상적인 이야기를 통해 꿈꾸는 듯한 세계로 관객들을 이끈다. 셰익스피어의 문학 중에서 가장 몽환적인 성격이 강한 작품으로, 인간 세계와 요정들의 세계, 그리고 현실과 꿈의 세계가 정교하게 어우러진 작품이다. 셰익스피어 문학 연구자인 이태주 교수가 원문을 최대한 살려 번역하였고, 해설을 곁들여 작품 세계를 이해할 수 있도록 도왔다.

아테네의 젊은 귀족 남녀 허미아와 라이산더는 서로 사랑하는 사이지만, 허미아의 아버지인 에게우스는 둘 사이를 반대하며 디미트리우스와 딸을 결혼시키려고 한다. 허미아와 라이산더는 사랑을 지키기 위해 몰래 오베론의 숲으로 달아난다. 디미트리우스는 허미아를 쫓아, 디미트리우스를 사랑하는 헬레나는 그를 쫓아 숲으로 따라 들어오게 된다. 숲의 요정들이 살고 있는 깊은 숲속, 일련의 사건과 꽃즙의 마법으로 인해 떠들썩한 소동이 벌어지며 어긋난 남녀들의 사랑은 더욱 복잡하고 혼란한 상황을 맞이한다.

요정들의 실수로 예상하지 못한 혼돈을 겪는 과정과 아테네 공작의 결혼식에서 올릴 연극을 준비하는 우스꽝스러운 직공들의 모습은 관객들에게 유쾌한 웃음을 가져다준다. 꿈과 현실 세계를 넘나들며 각자 진실한 사랑을 찾아가는 연인들의 낭만적인 이야기는 오래도록 우리에게 원만한 행복감을 가져다준다.

 

 

■ 작품 세계

 

<한여름 밤의 꿈>에는 세 가지 층의 세계가 있다. 요정계, 귀족과 신사들의 세계, 그리고 직능인들이 사는 세계이다. 엘리자베스 시대 사람들에게는 이 세 가지 세계는 서로 차원이 다른 세계다. 셰익스피어는 이 작품에서 제1막 1장에 귀족과 신사의 세계를, 제2장에 직업인들의 세계, 그리고 제2막 1장에서는 전반을 요정의 세계로 나누어서 무운시(無韻詩), 산문(散文), 압운시(押韻詩) 등의 언어로 또다시 구분해서 각기 독립된 장으로 제시하고 있다. 제2막 1장 후반에서는 요정과 직공들, 제2장에서도 요정과 직공들, 제3막 1장에서는 귀족과 직공들, 제2장에서는 요정과 직공들, 그리고 제4막 1장에서 는 요정과 왕비와 당나귀 머리를 쓴 직공 보톰이 등장해서 정사 장면을 만드는 기상천외의 극적 상황이 전개된다. 셰익스피어는 이 장면을 만들고 작품이 완성되었다고 기뻐했을 것이다. 제4막 2장은 귀족 신사, 제5막 1장은 세계층의 사람들이 모두 등장해서 대단원의 막을 내린다.

이토록 이 작품은 관객들의 질서 감각을 교묘하게 이용하고 미묘한 가치판단의 균형을 유지하면서 세 계층의 세상에서 벌어지는 생활상, 사랑의 문제, 인간의 관계 등을 혼합해서 총체적으로 통일감 있는 드라마로 만들어 나가고 있다. 서론 부분에서 셰익스피어 극작술의 특징이 중층성에 있다는 것을 설명했는데, 그 뜻을 이런 구체적인 사실을 통해 이해할 수 있을 것이다. 문제는 이 세 가지 이질적인 요소를 혼합시킬 수 있는 방법이 무엇인가 하는 점이다. 그것이 바로 ‘꿈’의 기능이다.

얼핏 보아 이 드라마는 ‘꽃즙’이 우연하게 일으킨 동화적 꿈 이야기라고 말할 수 있겠지만 자세히 보면 그것은 사랑의 어리석음과 허무함을 풍자한 희극이다. 그러나 다시 이 드라마를 검토해보면 자신이 누구인지 모르는 자아 상실의 소극적(笑劇的) 부조리극이 되지만, 다시 한번 근원을 캐면 인생은 결국 꿈에 지나지 않는다는 셰익스피어의 인생관이 압축된 영혼의 드라마임을 알 수 있다.

― 작품 해설 중에서

 

 

■ 작품 속으로

 

허미아 진정한 사랑이 끊임없이 방해를 받는다면 그것은 요지부동한 운명주의 법칙이죠. 그렇다면 고민하는 우리 마음에 인내를 가르칩시다. 방해 받는 일이 사랑의 일상사라 한다면, 고통은 사랑과 함께 있는 법. 그리움도 꿈도 한숨도 희망이나 눈물마저도 가련한 사랑의 동반자들이군요.

라이산더 좋은 생각이야. 그러니 허미아, 내 얘기를 들어보오. 내게는 숙모 한 분이 계셔. 미망인이지만 재산은 있고 아이들은 없어. 아테네로부터 칠 마일 떨어진 시골에 살고 있는데, 나를 마치 외아들처럼 아껴주시지. 그곳에만 가면, 허미아, 나는 당신과 결혼할 수 있어. 가혹한 아테네의 법률도 그곳까지는 우리들을 쫓아오지 못할 거야. 나를 사랑한다면, 내일 밤 아버지 집을 몰래 빠져나와 마을에서 일 마일 떨어진 숲에서, 오월제 아침 우리들이 헬레나와 만났던 그 숲속에서 우리 만나도록 하자.

(15쪽)

 

라이산더 깨끗한 이내 마음 그대로 받아줘요! 사랑의 말은 사랑의 마음에서 의미를 찾죠. 내 마음은 당신의 마음과 결합되어 있기 때문에, 우리들 마음이 하나라고 해도 좋겠죠. 두 가슴은 또한 한 가지 맹세를 주고받기에, 가슴은 두 개지만 사랑의 맹세는 하나죠. 그러니 당신 곁에 나를 잠재워주오. 당신 곁에 누운들, 허미아, 누추한 짓을 하겠소?

(39쪽)

 

헬레나 아, 지루한 밤이여, 길고 권태로운 밤이여, 그 시간을 축소시켜다오! 동녘 하늘에서 태어나는 위안이여, 그 빛을 던져다오. 내가 아침 햇살을 받고 아테네로 가도록 해다오. 잠이여, 슬픔의 눈을 감겨주는 잠이여, 살짝 내 눈에 밀려와 내가 싫어하는 친구를 피하게 해다오. (옆으로 누워 잠든다)

퍼 크 아직도 셋뿐인가? 한 사람 더 오너라. 같은 짝 둘이면 넷이 된다. 오는구나, 지쳤네, 슬퍼하네. 큐피드는 심술쟁이. 고이 잠들라, 네 눈꺼풀에 약을 발라주마, 가여운 연인이여. (라이산더의 눈에 꽃즙을 떨어뜨린다) 그대 깨어나면, 그대 눈동자에 비치는 옛 연인의 기쁜 모습이여. 옛날 옛적 말에도 있듯이 자신의 것은 자기 것, 가련한 연인을 미치게 만들다니!

(71쪽)

댓글