본문 바로가기

영문학3

[연합뉴스] 이소영·정정호, <번역은 사랑의 수고이다> [신간] 신세계에서 번역은 사랑의 수고이다·경성 탐정 이상 5·부디, 얼지 않게끔 ▲ 번역은 사랑의 수고이다 = 문학 작품 번역과 비평 현장에서 활동해온 번역가 이소영과 영문학자 정정호가 실제 경험을 바탕으로 번역 이론과 철학을 정리했다. 외국어를 모국어로 옮길 때 생기는 여러 가지 고민이 책 속에 녹아 있다. 특히 원문에 충실하면서도 작가 의도와 표현 특성을 어떻게 창조적으로 되살릴지에 관한 깊은 단상이 담겼다. 1부는 전문 번역학 이론의 논점을 주로 다뤘고, 2부에는 저자들이 문학작품을 번역하면서 남긴 후기와 해설을 실었다. 정정호는 서울대 영어교육과를 나와 같은 대학원 영어영문학과 석·박사 과정을 수료했다. 미국 위스콘신대학교에서 영문학 박사학위를 받았고 홍익대와 중앙대 영문학 교수를 지냈다. 한국.. 2020. 11. 25.
조지 기싱 지음 · 이상옥 옮김, <헨리 라이크로프트의 내밀한 기록> 분류--문학(영문학, 산문) 헨리 라이크로프트의 내밀한 기록 조지 기싱지음|이상옥 옮김|147×217×17 mm|344쪽 19,000원|ISBN 979-11-308-1337-0 03840 | 2018.5.12 ■ 도서 소개 영국 산문문학의 고전, 조지 기싱 수상록 조지 기싱의 자전적 산문 『헨리 라이크로프트의 내밀한 기록』이 푸른사상사.. 2018. 5. 11.
해석으로서의 독서 해석으로서의 독서 정정호 저|153×224|양장|496쪽|값 35,000원| 중앙대 영어영문학과 교수로 재직 중인 정정호 교수의 저서로 영미문학의 대표 작가에 대한 작가론과 작품론, 또한 비평 방법으로서 ‘비교 방법’의 시각을 통한 분석에 이르기까지 영미문학의 중요한 지점들.. 2012. 1. 19.